曾经有一遭在网上和人讨论时事,大家痛骂政客,这么不要脸的事怎么可能做得出来?记得当时用英文总结:If you are sincerely shameless, then you are able to achieve the unthinkable.翻译成中文大致是:“一个人如果对无耻足够真诚,那他必然可以做出不可思议的事。”网友赞叹不已,让我觉得可能是自己今生最接近“立言”的一刻。
有意思的名句、名言固然耐人寻味,毕竟还算不上格言。格言应该是可以作为座右铭来使用的,比较严肃,也可能比较励志。学生时代有一次到另一间大学访友,很自然的就找机会到图书馆翻翻书。记得那时翻了一本美国历届总统的名言录,其中老罗斯福总统有一句话印象特别深刻,那句话是这样的:Do what you can, with what you have, where you are.这应该不需要翻译,老罗斯福总统以浅白的英文,说了一句很激励人心的话。
巨大蚂蚁很兴奋地与朋友打了场球,但很快的,它就发现巨大却并非总是好的,像它原本就很擅长的”躲猫猫“游戏,现在拖着这么巨大的身体很容易便被找到!后来,因为要帮助朋友,巨大蚂蚁才想起自己是小蚂蚁时最大的用处是什么!故事的结尾相信大家都猜到,它最后选择做回自己——拿掉“G”及“”,恢复身形娇小的“ANT”。而大伙们也重复唱着“There’s an Ant in Every Giant”鼓励蚂蚁做回自己。
生活当中,有时我们会把自己的缺点放大几倍,而导致想变成那个自认为“伟大”的人物。其实,朝着既定目标前进也不是不好,但在前进的路上,可别唾弃自己的存在价值。换言之,“There’s an Ant in Every Giant”也可理解成:“小人物必有大用处”,或是“天生我材必有用”,也可以是“发掘自身的优点,让自己变得耀眼夺目!”
一句格言,其实看到这个题目,脑中应该要显示出的话应该是一些中国的古代格言。可是,最近看了几部经典黑帮电影,因此脑中出现的第一画面却是1972年《教父》里的:‘I’m gonna make him an offer he can’t refuse.’和2019年《爱尔兰人》里面的:‘I heard you paint house.’‘Yeah, I do my own carpentry work, too.’希望往这个方向写不会被打枪(被拒绝的意思)。
《教父》里的:‘I’m gonna make him an offer he can’t refuse.’这句话直接或间接通过行动出现在了几个画面。第一个是在最经典的开场Corleone家族第一代教父Vito Corleone的女儿婚礼时,进行到20分钟左右时,未来的第二代教父Michael Corleone在和Kay Adams聊天时间接提到了这句话。
而在爱尔兰人里,‘I heard you paint house.’指的是他们杀手在刺杀行动中开枪后,受害者的血喷满墙壁的场景,就像在为一面墙上漆,于是便有了这类的暗语。而‘Yeah, I do my own carpentry work, too.’则是说杀手本身除了能杀人,还能顺便准备棺材来处理尸体。
黑帮电影里的这些经典语录,都来自非常经典资深的人物口中,也是有些(像是‘I heard you paint house.’也是业界通行用语),因为黑帮原本就不是个在台面上合法经营的行业,所以有时在交流时也需要小心翼翼,毕竟二代教父Michael Corleone也说过,绝对不要让别人知道你在想什么,常常大声嚷嚷的人,像是Sonny在这行都干不久。或许我们都能从这些黑帮的格言里学到点什么。