《幸福》/陈保伶

020216 PL Tan
自从人类发明了钱,钱这东西就永远离不开人类的生命。刚呱呱落地的婴儿,现代父母就忙着养育及灌输他知识,甚至安排以后教育的道路。无非期望孩子长大后有自力更生的能力,起码材米油盐不成为生活上的问题。最好是他长大后有本事买一间小房子及一辆国产车,那就更容易成立自己的家庭。但如果孩子能够买一间更大的洋房,三千方呎左右,五房两厅及一间工人房,那么三代同堂生活就更美满了。再加上周末有辆休闲车,一家大小去吃吃点心、喝喝茶,再悠闲的逛逛街,再来个女佣照顾孙子,那么买起东西时更方便。人生最大的乐趣莫过于享受天伦之乐,就这样悠悠闲闲的养老,想一想也令人产生莫名的兴奋及无比幸福的感觉!

可是现实总是残酷的,想要拥有以上幸福的先决条件是先要拥有一笔足够养育孩子的钱。至于数目该多庞大,那就要看看自己有多少个孩子,再看看孩子是就读政府学校或是私立学校。之后还要再算算孩子是在本地深造或是国外留学,还得看看孩子选择的科系。留学的话,短或一两年,长或三四年也不定,最好是自己也能够学一学经济学家般先预测马币二十年后的兑换率。

除了教育费用,还得预备一笔孩子的生活费。至于又该预备多少,那也得看看自己想要给孩子怎么样的生活。若只是给予基本的衣食住行,那又好像委屈了自己的孩子。但若想要给孩子偶尔穿好一点的,用好一点的,那首先必须了解市场上名牌的价格。若不想孩子像个井底之蛙,又要预备每年必花的旅游费。至于多少嘛,那就要看自己到底想让孩子去到多远、逗留多久。

算一算,幸福好像已经远离了一步。除了给予孩子的费用,还得应付自己的费用,就算自己不吃好的、不用好的,怎么样也得预备一笔钱来应付不时之需。头昏、牙痛也得看看医生,花点钱吧?就算自己能自医,那家人有病痛总不能不去求医吧?至于该预备多少,那就要看自己有多倒霉了。

说到这里,感觉幸福又远离了一丈。若要拥有以上的幸福确实需要很多钱,少一分都足以影响往后的生活。在这物价腾飞的年代,除了要应付生活基本需求,还要做个好公民纳税。不管自己有没有吃好穿好,都必须尽一个好公民的责任在先,缴交什么大道税、所得税、GST。做了好公民后,方才惊觉幸福梦想竟然早已离我而去!

我想,当今最幸福的人莫过于拥有26億的那位先生!他还愁什么呢?

(作者提供照片)

《假如我是百万富翁……》/山三

010216 ckh 76
记得在小学作文课时,老师经常会出的一道题——“假如我是百万富翁……”。那时很简单地只想到有很多钱,不,是有多得用不完的钱(至少在临终前),可以买这买那、买自己喜欢的东西、环游世界等等都是享乐为上的“梦想”。

现在,若要我想象自己是百万富翁,呃……且不管马币是否贬值,就当百万是笔巨款(购买力相当于26亿?),情况相对还是比较复杂。首先,我会把钱分成两份,一半作为现在当下的享乐及清还债务,另一半则是规划未来投资或行善积德。人生在世总要对自己好些,有钱当然会先买自己想或喜欢很久又没钱买的东西(如跑车、名表、钻石项链、专业相机)、周游列国、带至亲们住上豪华酒店数日、吃几顿“好料”。

至于另一半财产,那得从长计议,一部分钱暂时放定期存款,一些则买点有潜质增值的股票。此外,听闻你是百万富翁的消息一旦传开,将会有一大票自称是投资顾问的某某寻访,向你介绍形形色色的投资/投机计划。也许我会建一所私立学校,成立一个升学教育基金,开设一间有特色的博物馆,与人合伙经营有机农场。与此同时,基于坊间传言有钱人(尤其是一夜暴富者)应该积点阴德,所以我会拨出点钱做善事——捐给孤儿院、老人院、慈善团体、文化组织、独中……

所幸,老师没让我们想想如何成为百万富翁,不然,我唯一想到的就是买“万字票”中大奖而致富。古人云:做人要脚踏实地,好了,做完白日梦,老老实实干活去吧!

(摄影:周嘉惠)

倒数开始!

2016年《学文集》即将于2月1日揭开序幕。二月的主题是“钱”,且看作者们如何在不伤感情下谈钱。敬请留意。

再次提醒,在新的一年里我们的操作形式将稍作调整:1. 贴文章时间改成早上7点到8点之间。马来西亚时间是GMT+8,国外读者请自行换算成当地时间。2. 星期天原则上不贴文章。但如果稿件如潮水般涌进来(几率总是存在的,对吧?),那自然另当别论。(周嘉惠)

《回顾十二月, 展望2016年》

《学文集》终于撑过了两年,每天都为稿源提心吊胆,感觉还真像是拼了二十年似的。每年一月都是我们的休整期,没有定期的贴文,但是会不定期转贴个人在报章上的投稿,有兴趣就随便看看吧。

2014年的精选集已进入排版阶段,应该能够在农历新年前后推出。目前已接到少量读者的预购,甚至有读者连书钱都汇过来了。由于我们算是比较有良心的人,货没准备好而先收钱心里难免会有点不安,所以不鼓励这么做,预购就通知要多少册即可,钱稍后再付。当然,如果数额有2.6亿的话,我们可以私下再沟通。良心嘛,值多少钱一斤?

十二月的主题“爱情”,大家都知道是什么,却不是人人都愿意提起。主要在于当事人是不是能够跳出个人“血泪成长史”的悲情,而从客观角度去总结一些经验或心得。无论如何,我们还是成功凑足文章交差。在这个月的文章中,个人觉得长安喵的《爱情的成分》很实在,在现实中如果真有爱情存在,也只能是细水长流、流水账式的存在,不会是小说、电影里所描述的那一套。电影、小说里伟大的爱情,放在现实中多少都是十三点的。譬如古代希腊人和特洛伊人的十年战争,为的就是柏利斯和海伦的不伦之恋(柏利斯受海伦的丈夫之邀做客,结果带了主人的妻子逃回国),最后特洛伊国破人亡,男性不论长幼一律屠杀,女性为奴。这“倾城之恋”,真的适合用“伟大”来形容? 曾经认识一位本国第一高等学府中文系毕业的女生,由于放不下年轻时的一段感情,甚至在分手近十年后还独自到伦敦街头流荡,只因为“听说”男方在伦敦,大概是希望来个“不期而遇”?后来当事人积忧成疾,患上癌症,之后的故事我没兴趣追踪了,估计也不会有什么令人振奋的好结果。这,能算是“多情”吗?

“问世间,情为何物?”就像瞎子摸象那样,大家机遇不同,摸到的部分自然不同,但可别以为那就是毫无疑问的真理。差得远呢!《学文集》正是这样的一个平台,希望能够提供多种不一样的经验、想法、心得,借以扩大读者的视野。天空是很宽阔的,绝不是蹲在井里所看到的模样,如果真正把握住这一点,你会发现,生命是海阔天空的。

《学文集》在2016年会有一些小小的更动。首先,贴文的时间将由晚上十二点改到早上七到八点之间。其次,在稿源问题没有改善之前,逢星期日暂时不上文章。毕竟“年事已高”(比上不足比下有余,不用跟我比年纪啦!),而主持《学文集》需要付出难以想象的心力,实在得多照顾一下自己身体,才能继续长期抗战下去。

为了推销2014年的精选集,需要一些华文学会或其他学会的合作,以便办讲座一边推广人文一边卖书。希望读者能为《学文集》牵个线,提供我们一些学校团体的联络方式,或把我们的邮箱提供给对方亦可(xuewenji.my@gmail.com)。地点而言,全马各地都不是问题,新加坡也好说,若有来自其他地区的要求,我们先讨论再决定。感激不尽!

暂时就这样吧!祝大家新年愉快!身体健康!

《深到心灵·千古不朽》/刘姥姥的孙女儿(寄自中国)

有一个叫嘉兴的浙江省的城市,有条叫梅湾街新建的大马路,马路的一边,有一座白墙、黑瓦和石门的旧居,门前的小块绿草地上竖立着一男一女连为一体四五米高的石质雕像。这座房子是中国首位把英语莎士比亚戏剧本翻译成汉语、被誉为“译界楷模”朱生豪先生的故居。门前如碑的雕像是他和夫人宋清如女士。雕像是那样地沉重、却又浪漫地向所有走过这里的人们默语:你们不会有我们那样生活的艰辛,你们也不可能拥有像我们这样的爱情。
311215A

311215B
说起朱生豪先生,喜欢外国文学、尤其是喜欢朱生豪先生精湛译笔的人们都会知道,这真是一位了不起的翻译家。两次译稿都在战火中毁灭,第三次再译。虽然他自己说是用了十年时间,其实只用了三年左右的时间,把莎士比亚30多个剧本翻译成了中文本,直到全身心都化成了血和水,手再也握不住笔,笔才无奈地落下。

在有些记载中,朱生豪先生被认为是个“孤独而又古怪”的人。因为他不善言谈,脸上鲜有笑意,很少与人结交。一生默默,却做了一件苦涩却又伟大、令人敬仰的莎剧翻译大事。
311215C
但是,你看下面这张照片里的朱生豪先生,一脸稚气,眼含羞涩,却又让人感到洋洋得意,而且还想掩藏笑意;你再看看人民出版社出版的《秋风和萧萧叶的歌》、中国青年出版社出版的《朱生豪情书》,你或许会感到这是个不可思议的男人。他的内心情感是那样的充沛饱满、深邃不绝。他与夫人宋清如女士经历了近十年的异地恋爱。他们没有花前月下、没有咖啡蛋糕、更没有圣诞大餐,几乎唯一的恋爱形式就是通过万千文字,向对方诉说自己那份按捺不住、喷涌而出的情与爱。如果没有这两本书,谁?尤其是现当代青年男女,谁能相信世上还有这样分居的恋人、还有这样只凭文字的爱情、还有这样贫穷却富有的婚姻?
311215D
他们的诗词与情书,每个人都会从自己的角度去阅读,每个人都会根据自己的需要去感受他们那一段漫长却又短暂的、传奇而又像诗一般浪漫的爱情。但是不可否定,每个读者都会从这两本书里感受到朱生豪对宋清如一见钟情、百般娇贵、千种妩媚、万分依赖的情感。

朱生豪先生(1912~1944),在世上只生活了短短的32年。1932年在之江大学的文学诗社认识了宋清如。两人一见,“一笑低头意已倾”,心有灵犀。1933年朱生豪毕业后,去了上海工作,从此鸿雁两地。两人用万千文字编织快递爱情的大道、山路与桥梁,超越时空进行心灵高尚的沟通、译文诗文词句的推敲、手头拮据的诉说、战火纷飞的控诉……信纸上种种世事都浸透了朱生豪对宋清如刻骨的思念、彻心的关爱。时儿叮咛嘱咐、时而笑嗔责怪、时而撒娇乞求。然而无不浸透了朱生豪先生对宋清如女士由衷而出的深情蜜意。就拿朱生豪对宋清如的称呼来说,从宋、宋儿、宋千斤、宋姑娘,到阿宋、宋先生;从清如、我们的清如、清如我儿、清如贤弟,到清如夫子;从、好、好好、好人、无比的好人,到好友;当然也有“天使、妞妞、小亲亲、丫头、女皇陛下”,甚至还有“姐姐、哥哥、爷叔、你这个人”等四五十个称呼。这四五十个称呼,足以流露出朱生豪对宋清如细腻的万种情感。
长长十年,朱生豪先生与宋清如女士只是诗词恋情、莎剧译情,直到在朋友的撺掇下,两人才于1942年5月简简单单地结了婚,生活到了一起。

常说,人的生活应该有物质、精神两大部分。爱情,应该属于精神层面的吧?!

从诗词、情书的内容看来,似乎宋清如对朱生豪的爱,比较被动、比较迟疑、比较冷静。如果说在结婚前,宋清如在情感的吐露上有点矜持,那么在结婚的前一刻,宋清如是以极大的热情,毫不犹豫地投入了朱生豪的怀抱。

宋清如,江苏常熟人,从小就被许配给江阴的一个华姓大户人家。初中毕业时,她的父母要她不再升学而履行婚约。宋清如进行了激烈的抗争,父母只好同意宋清如用她的嫁妆钱,作为继续高中学习的学费。1932年,宋清如从苏州女子中学高中毕业,考上了之江大学国文系,并最终摆脱了那桩包办婚姻。

宋清如读高中时就开始写作新诗。进大学第一个学期就把她写的诗《再不要》和一篇小说向施蛰存(也是之江校友)主编的《现代》杂志投了稿。《现代》杂志是当时的“权威”文学刊物。上面的作者大多是如戴望舒、施蛰存、李金发、臧克家、何其芳等有名望的诗人。这些诗人就是后来的“现代派”诗人。

诗稿发表了,主编施蛰存还给她回了一封信,对她评价很高,认为她的文才不在冰心之下。这以后,宋清如在《现代》、《文艺月刊》、《当代诗刊》发表多首诗歌。后代的现代文学研究学者曾把宋清如划为“现代派诗人”。宋清如诗歌才女,如果不是岁月无情……
311215E
与朱生豪结为伉俪,宋清如实在是爱慕他的才学。朱生豪自小是个孤儿,没有遗产。战火使他的工作时断时续,没有稳定的收入,没有存款。婚后,朱生豪没有工作。两人寄住在宋清如娘家的一间小屋半年。这半年,朱生豪哪管春夏秋冬、早中晚餐,只管自己一头扎进莎士比亚的世界里。柴米油盐一切家务,全由宋清如打理。

半年后,他们回到嘉兴老屋。两人仍然没有工作。朱生豪不愿在日本人手下打工,又急于翻译,所以只有低得可怜的翻译稿酬。宋清如在打理家务之外,有时去隔壁裁缝铺揽些加工活,以补贴家用。宋清如拿到一笔收入,首先把米买好,买菜以青菜豆腐为主,偶而蒸一、两个鸡蛋就是改善伙食了。她对此以“一清二白”聊以自慰。刷牙用盐代替牙膏;理发,相互修剪一番就是。1943年11月孩子出生,生计更是雪上加霜,经济拮据已经到达零点。宋清如,你何以支撑呀?不是精神的力量是什么?不是爱情、亲情是什么?

超强度的脑力支出,极贫困的生命维持,朱生豪终于病倒了。才译完《亨利五世》的前两幕,他的手再也捏不住那支翻译的笔。经诊断,得的是结核病,已经到肺、到肋膜、到肠、到整个胸腔、腹腔,全是结核。沦陷区,青霉素是禁控药物,再说,哪儿有钱买得起?宋清如每天只能默默地拉着丈夫的手,抚摸他病痛的躯体,清理不时呕吐、拉泄的血水,听他念念不忘对翻译的交代。一边是嗷嗷待脯的娇儿,一边是一刻不能离身的病人。宋清如你何以支撑啊?不是精神力量是什么?不是爱情、亲情是什么?

宋清如十年期待来的是两年的千辛万苦?!但没有一句怨言。昔日的恋情和浪漫都化为眼前一家三口的吃喝衣穿。但是她坚韧地面对每一天,在朱生豪面前没有哼一声。

1944年12月26日,朱生豪放开了妻和儿两双无助的手,留下没有译完的莎氏五个半历史剧,闭上了那双忧郁的眼睛,结束了他短暂简单、却身聚天地才气,悲壮的一生。朱生豪知道自己的大限已至,去得很平静,宋清如遵从丈夫的嘱咐,没有哭喊一声,只是悲悵地握着他的手,直到最后。那是何等超常、理性、诗化的生死离别!

宋清如信守诺言,任眼泪直流,没有在丈夫面前哭出声来。

宋清如信守诺言,决心独自一人为朱生豪留下的两个希望——儿子和莎剧翻译,挣扎一辈子。她要为丈夫成为“民族英雄”,承担起整理莎士比亚戏剧翻译稿的工作,一直为译稿的出版奔走操劳。她完成了全部译稿的誊写,完成了全部译稿的校对。世界书局对宋清如的校订作了高度的评价:“校对极精细,堪信无错字”。

1947年,世界书局终于出版了《莎士比亚戏剧全集》第一到第三辑(原计划全集分为四辑,但因为历史剧还有几个剧本没有完成翻译)。《莎士比亚全集》汉译本在美国文坛为之震惊,《莎士比亚全集》汉译本一时轰动了英文、日文的教育界。英国人惊叹地说:“这是毕生的事业,伟大的业绩”。他们哪里知道朱生豪只用了自称的十年时间,而且在那样恶劣的环境下。

谁有朱生豪那样扎实的古今中外的文学底蕴?谁有朱生豪那样不浮躁、不念功利、玩命地去精心经营翻译文字的挑选与编排的踏实?除了宋清如,又有谁真正地进入了朱生豪传统执着、多情浪漫,深渊似的精神世界,以他的翻译事业为自己终身生活目标?
311215F
1949年以后,上海世界书局停业,莎士比亚戏剧中文翻译本的出版中止了。宋清如不甘心丈夫的一生心血付之东流,到处联系再次出版。最终,人民文学出版社社长冯雪峰亲自给宋清如写了回信,表示也正在打听宋清如,希望能出版朱生豪翻译的莎士比亚戏剧中文译本。1954年新中国出版的莎士比亚戏剧中文本发行了。后来我们买到的莎士比亚戏剧中文本大都是朱生豪翻译的版本,但是大多数人都不知道朱生豪是什么人,更不知道他的挚爱情人、夫人宋清如是谁。

宋清如女士于1997年去世。自朱生豪去世以后的55年中,她没有再婚。对于自己的青春和幸福,她曾经犹豫过,但最终舍不得离开朱生豪先生。她以牺牲自己的青春、诗文的创作和常人的生活享受,维护了朱生豪短暂一生、却又伟大事业的声誉和利益。古话有“女子无才便是德”,宋清如是有德也有才。在这五十多年中,她的爱情除了给孩子以外,就全蕴存在她为朱生豪翻译出版的辛劳以及她所做的诗歌里。一直到八十多岁她还在写诗。作为一个妻子,本人觉得她比她的丈夫更伟大。她坚守着爱情,直至回归到爱人对她的爱情里。如今,她与朱生豪终于可以一起在雨声里做诗,雨声里读莎剧了。

我们祝两位诗人的灵魂从此轻松浪漫、从此安宁快乐!虽然迟暮了半个世纪。

他们的爱情千古不朽!
311215G

(摄影:作者。朱生豪先生的儿子是作者的高中同学。)