
谐音梗扣钱当是相声界的玩笑话(编注:此说源自专注于脱口秀表演的笑果文化的老板李诞),梗哏互训,本来就有点牵强。
如题,也是要罚款的吧?未必,这种故意写别字也不完全是时下方流行,其由来也是自古以来的事。
会不会?当我们这样问的时候,大概率是问能力到不到点,可是,那也同样未必。查会字的象形用法,那是模拟了盖子的形状,与盒子的盒字,或者合,大有会合同宗的意味。也就是说,会不会也可以是合不合。意见相合,就在心领神会的同一方了。换句话说,错会是会错意,可能一言不合,大打出手呢!会错意可大可小,可圈可点,当要看当时的实际情况。
像郢书燕说里的举烛典故,要是不来个过度诠释,又如何能与买椟还珠和郑人买履相提并论呢?这三个成语故事不都说了不符合要求的某种误会吗?民国时期对差不多先生的鞭笞,对于精确的逻辑思维定势,是十分有必要的。古印度虽有正理派,但似乎也是到了法称的时代,才得以用因明的论辩达到从归纳到演绎的跳跃。
日前在网上遇见高明道的文章,其中有一篇《一定?不同?特別?某一?》看来也是在说关于语义嬗变的。如果只看“高明道”的名号就以为是炎黄一系,那么大概率会搞错的。这里卖关子,留点悬念给有兴趣追查我特举他文章的用意。
没错,如果用马来文“理解上的嫌隙”或者用英文“错过的了悟”来描写误会,大约是差不多的。可是,文化上的差异注定了它们是长得像的意思,不会是完全对等的关系。
查吴和吾的本字,也许对吴戈与吾科为何互训有一点明白。可是,我们离矛盾的不融合时代渐远,顿悟与渐悟也看不到之间时空的距离。
大概,所有我以为的领会觉悟,不多不少也是要打些折扣的。
- 摄影:Lynne Oliver(澳洲)
- 主题:误会
- 上一篇文章链接:“你喜欢,你决定”不灵了/客家妹(马来西亚)