《鸡屎果》/杨晓红(台湾)

在台湾居住超过10年,虽然和当地人同文同种,但生活上有很多小地方,还是存在着一些差异,也很有趣。在语言方面,虽天下华语皆源自中国,但受到历史、社会及环境等的影响,各地皆发展出具当地特色的华语。马来西亚华裔多来自中国广东、福建等地,还有客家裔,再加上马来语及英语的音译外来词,因此华语在口语用词上形成独特的马来西亚式华语。我家主要使用方言是客家语和广东语,口音则属带广东口音之马式华语。

以前看台湾连续剧觉得台湾华语很好听,听起来较柔和,用词比较文雅,而马式华语听起来则比较硬,用词比较直接、通俗。譬如割纸用的刀片,台湾朋友听不懂 “刀片”,加上肢体语言后才得知是”美工刀”。刀片照字面译像是一片刀,而美工刀好听多了。如果你全身酸痛不舒服,就应该去看医生,而我们觉得身体不舒服是因为“周身唔聚财”,钱不到位。你走路要小心,不要跌倒,免得 “仆街” 就麻烦了。台湾香蕉又大又甜又好吃,请问公蕉卖多少钱? 老板说,我卖香蕉卖了好几十年,还真的分不出公的蕉和母的蕉。还有不知谁先说的 “鸡屎果”,味道青涩,肉质生硬,难怪台湾朋友说,你们吃 “鸡屎” 果,当然不好吃喽!高雄燕巢的番石榴,大又甜,营养多热量低。

台湾农业科技很发达,有水果王国的美誉,在营销上他们爱用女生的名字来命名。像是西瓜,他们有黑美人、黄小玉;芒果以爱文、凯特和金煌代表不同的品种;原产马来半岛的水蓊变成黑珍珠莲雾,还有番荔枝叫菩萨释迦等。爱吃甜的话,有白糖糕化身的贵妃糕,黄梨饼和鳯梨酥各有不同风味。还有常常让台湾朋友误会只用糖煮的糖水,会不会太甜?那么改喝八宝甜汤也很好。

马来西亚美食虽不会取美丽的名字,但比好吃创意还是有的。有一年,在吉隆坡过完年假回台湾时,带了用Milo大铁罐装的手工 “kuih kapit”打算请台湾朋友吃,不知它什么由来,也不知道真正的名称,只好原文不动的向台湾朋友介绍这项看起来不怎么样但却好吃的东西,这是我们过年一定会吃的 “kuih kapit”。结果,大获好评,甚至可以用 “秒杀” 来形容征服台湾朋友的速度。他们说这 “鬼大便”很香很脆很好吃。

回顾历史,清末时代大批祖先到南洋谋生,小部份人经商致富,而大部份却都是没有受太多敎育的华工,加上历史、环境、多元文化等的因素,造成我们所用的词语比较直接粗俗。但随着经济条件的改善,人民文化素养也应随之提升,这样社会才能真正算达到进步。祖先留下来的语言特产,虽然要予以尊重,但至少我们都不再叫孩子吃鸡屎果了。

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.